Vujošević otkrio, spas u poslednji čas, umalo ostao bez noge!
Autor: Darko Mitrović
utorak 05.09.2017.
11:52
Izvor: Sportske.net, SOS Kanal
Trofejni trener otkrio detalj koji mnogima nije bio poznat.

Epa/Stefan Jerrevang/TT
Povezane vesti
Duško Vujošević je sa reprezentacijom Bosne i Hercegovine ovog leta ostvario veliki uspeh, uspešno je prošao pretkvalifikacije za Svetsko prvenstvo, iako nije mogao da računa na veliki broj igrača.
Ipak, u odlučujućoj utakmici protiv Jermenije nije mogao da bude uz svoje ''Zmajeve'', zbog ozbiljnih zdravstvenih problema koje je osetio u Slovačkoj, tokom prethodne utakmice.
Hitno je prevezen u Beograd, problemi sa bolom u nozi povezani su sa komplikacijama dijabetesa, a srećom, lekari sa VMA su sprečili najgore, pa se sada popularni Dule bolje oseća.
U emisiji ''Puls života'' na SOS kanalu, otkrio je kako je zapravo došlo do tih komplikacija i šta ih je izazvalo.
Ipak, u odlučujućoj utakmici protiv Jermenije nije mogao da bude uz svoje ''Zmajeve'', zbog ozbiljnih zdravstvenih problema koje je osetio u Slovačkoj, tokom prethodne utakmice.
Hitno je prevezen u Beograd, problemi sa bolom u nozi povezani su sa komplikacijama dijabetesa, a srećom, lekari sa VMA su sprečili najgore, pa se sada popularni Dule bolje oseća.
U emisiji ''Puls života'' na SOS kanalu, otkrio je kako je zapravo došlo do tih komplikacija i šta ih je izazvalo.
''Na poluvremenu utakmice sa Švedskom gde smo loše igrali ja sam iz sve snage šutnuo nogom maserski sto. Bio sam u patikama i nisam osetio bol, međutim kada je došlo do oticanja nastali su problemi.
Oni su u Slovačkoj pogrešno procenili misleći da se radi o šećeru. Ekipa sa VMA me spasila od gubitka noge. Eto vidite do čega jedna glupost može da dovede'', istakao je Vujošević.
Kada je u pitanju rad sa reprezentacijom Bosne i Hercegovine, Vujošević otkriva zbog čega mu to prija, iako i tamo ima brojnih organizacionih i kadrovskih problema.
''Meni je jako bitno da radim na jeziku koji se govori u našem regionu. Ja znam taj italijanski vrlo dobro. ja sam trener koji mnogo radi na motivaciji, koji mnogo priča. Ne svodi se moj rad samo na ono, ti stani levo, ti desno, ima tu stvari koje nisam u stanju da govorim na drugom jeziku.
Svako ko sad počinje da se bavi ovm poslom, mora da zna engleski, koji je postao neka vrsta esperanta. Ja vrlo teško funkcionišem i emotivno i sa nekih drugih aspekata na drugom jeziku.
Ja sam iz određenih razloga proteran iz naše košarke. Ja jako volim da radim sa našim igračima, jer oni bolje rade i više su spreni da rade od ovih igrača sa kojima sam radio u drugim sredinama.
Kada su me pozvali u BiH, shvatio sam kao priznanje da sam čist čovek koji se u gladnim godinama i teškim vremenima nije uprljao.
Meni je košarka i u ovom zdravstvenom stanju neophodna da bih bio živ. Objektivno, nisam sada u stanju da radim celu sezonu, da radim dijalize i da se spremam za transplataciju. Zato mi selektorski posao više odgovara.
Nisam znao kompletnu situaciju tamo, za šta ja nisa odgovoran, nisam mogao da utičem da se to izbegne. Zatečen sam bio, ali nisam neko ko se ne suprotstavlja teškim situacijama.
Ti mladi igrači su probudili kod mene strast za stvaralaštvom'', poručio je Vujošević.
Kompletnu emisiju možete da pogledate OVDE.
Oni su u Slovačkoj pogrešno procenili misleći da se radi o šećeru. Ekipa sa VMA me spasila od gubitka noge. Eto vidite do čega jedna glupost može da dovede'', istakao je Vujošević.
Kada je u pitanju rad sa reprezentacijom Bosne i Hercegovine, Vujošević otkriva zbog čega mu to prija, iako i tamo ima brojnih organizacionih i kadrovskih problema.
''Meni je jako bitno da radim na jeziku koji se govori u našem regionu. Ja znam taj italijanski vrlo dobro. ja sam trener koji mnogo radi na motivaciji, koji mnogo priča. Ne svodi se moj rad samo na ono, ti stani levo, ti desno, ima tu stvari koje nisam u stanju da govorim na drugom jeziku.
Svako ko sad počinje da se bavi ovm poslom, mora da zna engleski, koji je postao neka vrsta esperanta. Ja vrlo teško funkcionišem i emotivno i sa nekih drugih aspekata na drugom jeziku.
Ja sam iz određenih razloga proteran iz naše košarke. Ja jako volim da radim sa našim igračima, jer oni bolje rade i više su spreni da rade od ovih igrača sa kojima sam radio u drugim sredinama.
Kada su me pozvali u BiH, shvatio sam kao priznanje da sam čist čovek koji se u gladnim godinama i teškim vremenima nije uprljao.
Meni je košarka i u ovom zdravstvenom stanju neophodna da bih bio živ. Objektivno, nisam sada u stanju da radim celu sezonu, da radim dijalize i da se spremam za transplataciju. Zato mi selektorski posao više odgovara.
Nisam znao kompletnu situaciju tamo, za šta ja nisa odgovoran, nisam mogao da utičem da se to izbegne. Zatečen sam bio, ali nisam neko ko se ne suprotstavlja teškim situacijama.
Ti mladi igrači su probudili kod mene strast za stvaralaštvom'', poručio je Vujošević.
Kompletnu emisiju možete da pogledate OVDE.
6 Komentara
Goran82
Ma kad pocnes igraca da davis-svi te razumeju...to je univerzalni jezik :)))nSalu na stranu,Dule brz opravak!
mosala1983
Замислите превод прозор мора пасти. Мишн импосбл.
MOE28
Covek je svestan da ne zna engleski i to klubovi iz inostranstva dobro znaju ali ga ipak angazuju jer znaju da je dobar trener. Upravo taj engleski ga je sprecio da od CSKA napravi ono sto je napravio od Partizana.
Budimo.ljudi
Ali me čudi da nkad nije odlučio da nauči engleski, pa budimo realno od njega nema lakšeg stranog jezika a isto tako nema popularnijeg i korisnijeg jezika
ludjak
jeste probao, ali jednostavno mu ne ide.... a postoje dosta situacija koje se sa naseg ne mogu prevesti tako lako, na sta Dule stavlja veliku paznju.... Uzmi samo primer Slavka Vranesa, kako je igrao kod Duleta, a gde je jos tako igrao?
Roj Kin 16
Da si počeo da gledaš filmove i serije, igraš igrice i učiš neki drugi jezik, a ne engleski, od neke sedme godine isto bi ga tako lako naučio. Nije engleski lakši od italijanskog, španskog, francuskog, samo je nametnut od malih nogu. A što Dule kaže, ne može on da prenese poruku koju oće na isti način na engleskom i na srpskom..