Džoi Barton više nije 'persona non grata'!
Autor: Boban Filipović
ponedeljak 10.08.2015.
16:28
Izvor: Sportske.net
Kontroverzni vezista na pragu prelaska u klub, čiji presednik ga je više puta u prošlosti javno nazivao prilično pogrdnim imenima.

BETA/AP Photo/Kirsty Wigglesworth
Povezane vesti
Kako javlja Sky Sports, Džoi Barton je na korak od Vest Hema.
33-godišnji fudbaler danas ima zakazane lekarske preglede i očekuje se da u narednih 48 sati i zvanično bude predstavljen kao novo pojačanje 'Čekićara'.
Ovaj transfer doneo je dosta bure u engleskoj javnosti jer je, ne tako davno, jedan od vlasnika kluba iz istočnog Lonodna, Dejvid Gold, bukvalno stavio veto na Bartonov dolazak u klub.
Pre dve godine Gold je izjavio da bi bivši menadžer Sem Olerdajs dobio momentalno otkaz ako bi insistirao na njegovom dovođenju.

Osim toga, Džoija Bartona je okarakterisao kao ološa.

Sada se situacija izgleda promenila, a iskusni vezista bi mogao da debituje za 'Čekićare' u drugom kolu Premijer lige protiv Lestera na 'Bolejn Graundu'.
Vest Hem Junajted će biti četvrti engleski klub za koji je nastupao u seniorskoj konkurenciji nakon Mančester Sitija, Njukasl Junajteda i Kvins Park Rendžersa.
33-godišnji fudbaler danas ima zakazane lekarske preglede i očekuje se da u narednih 48 sati i zvanično bude predstavljen kao novo pojačanje 'Čekićara'.
Ovaj transfer doneo je dosta bure u engleskoj javnosti jer je, ne tako davno, jedan od vlasnika kluba iz istočnog Lonodna, Dejvid Gold, bukvalno stavio veto na Bartonov dolazak u klub.
Pre dve godine Gold je izjavio da bi bivši menadžer Sem Olerdajs dobio momentalno otkaz ako bi insistirao na njegovom dovođenju.

Osim toga, Džoija Bartona je okarakterisao kao ološa.

Sada se situacija izgleda promenila, a iskusni vezista bi mogao da debituje za 'Čekićare' u drugom kolu Premijer lige protiv Lestera na 'Bolejn Graundu'.
Vest Hem Junajted će biti četvrti engleski klub za koji je nastupao u seniorskoj konkurenciji nakon Mančester Sitija, Njukasl Junajteda i Kvins Park Rendžersa.
1 Komentara
fcb
Ne pise da bi Olerdajs dobio momentalno otkaz, vec da bi dobio nekoliko dana slobodno, da se sabere, ako vec prevodite onda prevedite kako treba